Ce sujet a été résolu
Faust et le second Faust l'édition de Jean de Bonnot
Faustina
j'ai la chair de poule efficace
il y a 2 ans
pardon je te fais un résumé de 45 pages sur google doc
Gardez mémoire de moi, non point tel que j’ai failli, mais tel que j’étais.
il y a 2 ans
ma timidité
Gardez mémoire de moi, non point tel que j’ai failli, mais tel que j’étais.
il y a 2 ans
Il fait confiance au co-capitaine (alcoolo) du bateau
j'ai la chair de poule efficace
il y a 2 ans
je te mp sur les mp jvc de gourgandines habile qui sortent jamais de leur mp
Gardez mémoire de moi, non point tel que j’ai failli, mais tel que j’étais.
il y a 2 ans
Il fait confiance au co-capitaine (alcoolo) du bateau
oui je t'aime bcp
Gardez mémoire de moi, non point tel que j’ai failli, mais tel que j’étais.
il y a 2 ans
Dans quel sens?
Gardez mémoire de moi, non point tel que j’ai failli, mais tel que j’étais.
il y a 2 ans
Le 28 novembre 1827, le Journal de la Librairie annonce la parution de sa traduction de Faust en volume in-32 qui porte le titre : Faust, tragédie de Goethe, traduite par Gérard (1828). Théophile Gautier rappellera dans La Presse du 30 janvier 1853 les mots de Goethe écrits au jeune traducteur : « Je ne me suis jamais si bien compris qu'en vous lisant. »
il y a 2 ans
Hey mes amis c'est pas si grave ne vous en faites pas je vois tout le monde qui s'affole
Moi qui pensais ne pas être si apprécié
MA SECTE
Moi qui pensais ne pas être si apprécié
MA SECTE
Gardez mémoire de moi, non point tel que j’ai failli, mais tel que j’étais.
il y a 2 ans
apprends moi à être comme toi bordel
Gardez mémoire de moi, non point tel que j’ai failli, mais tel que j’étais.
il y a 2 ans
En attendant les seuls sonnets des Chimères dépassent toute la production poétique allemande du XIXème
Post avant les Jean-Holderlin et les Jean-Novalis
Post avant les Jean-Holderlin et les Jean-Novalis
il y a 2 ans
Entre autre, cela pose t'il problème?
Gardez mémoire de moi, non point tel que j’ai failli, mais tel que j’étais.
il y a 2 ans