Ce sujet a été résolu
T'as oublié aussi que Allah empêche les non-croyants de croire, en posant un voile sur leur yeux
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 2 :
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ وَعَلَىٰٓ أَبْصَٰرِهِمْ غِشَٰوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs coeurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment.
Traduction Submission.org :
2 : 7 - DIEU scelle leurs esprits et leur ouïe, et leurs yeux sont voilés. Ils ont encouru un châtiment sévère.
Traduction Droit Chemin :
2 : 7 - Dieu a placé un sceau sur leur cœur et sur leur ouïe, et un voile sur leur vue ; pour eux il y a un immense châtiment.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs cœurs et leurs oreilles, et sur leurs yeux sont des couvertures. Ils subiront une grande rétribution.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
2 : 7 - A apposé un scellement, Allah (Dieu), sur leurs esprits (leurs cœurs), et sur leur ouïe. Et sur leurs yeux, un voilage épais. Et pour eux, un tourment incommensurable.
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 2 :
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ وَعَلَىٰٓ أَبْصَٰرِهِمْ غِشَٰوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs coeurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment.
Traduction Submission.org :
2 : 7 - DIEU scelle leurs esprits et leur ouïe, et leurs yeux sont voilés. Ils ont encouru un châtiment sévère.
Traduction Droit Chemin :
2 : 7 - Dieu a placé un sceau sur leur cœur et sur leur ouïe, et un voile sur leur vue ; pour eux il y a un immense châtiment.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs cœurs et leurs oreilles, et sur leurs yeux sont des couvertures. Ils subiront une grande rétribution.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
2 : 7 - A apposé un scellement, Allah (Dieu), sur leurs esprits (leurs cœurs), et sur leur ouïe. Et sur leurs yeux, un voilage épais. Et pour eux, un tourment incommensurable.
Tout arrive par la permission de Dieu
Les mécréants posent le voile eux même
Les mécréants posent le voile eux même
il y a 2 ans
MondeDesENT
2 ans
Tu boucles tellement sur l'Islam giuseppe on voit que t'as la haine mon pauvre
J'ai fait que 2 topics sur le sujet le bngldmrd schizo brisé
Pourquoi tu réponds pas au topax en le validant sous 2 secondaires cramés ?
T'es le seul boucleur haineux le brisé

Pourquoi tu réponds pas au topax en le validant sous 2 secondaires cramés ?

T'es le seul boucleur haineux le brisé

il y a 2 ans
T'as oublié aussi que Allah empêche les non-croyants de croire, en posant un voile sur leur yeux
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 2 :
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ وَعَلَىٰٓ أَبْصَٰرِهِمْ غِشَٰوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs coeurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment.
Traduction Submission.org :
2 : 7 - DIEU scelle leurs esprits et leur ouïe, et leurs yeux sont voilés. Ils ont encouru un châtiment sévère.
Traduction Droit Chemin :
2 : 7 - Dieu a placé un sceau sur leur cœur et sur leur ouïe, et un voile sur leur vue ; pour eux il y a un immense châtiment.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs cœurs et leurs oreilles, et sur leurs yeux sont des couvertures. Ils subiront une grande rétribution.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
2 : 7 - A apposé un scellement, Allah (Dieu), sur leurs esprits (leurs cœurs), et sur leur ouïe. Et sur leurs yeux, un voilage épais. Et pour eux, un tourment incommensurable.
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 2 :
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ وَعَلَىٰٓ أَبْصَٰرِهِمْ غِشَٰوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs coeurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment.
Traduction Submission.org :
2 : 7 - DIEU scelle leurs esprits et leur ouïe, et leurs yeux sont voilés. Ils ont encouru un châtiment sévère.
Traduction Droit Chemin :
2 : 7 - Dieu a placé un sceau sur leur cœur et sur leur ouïe, et un voile sur leur vue ; pour eux il y a un immense châtiment.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs cœurs et leurs oreilles, et sur leurs yeux sont des couvertures. Ils subiront une grande rétribution.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
2 : 7 - A apposé un scellement, Allah (Dieu), sur leurs esprits (leurs cœurs), et sur leur ouïe. Et sur leurs yeux, un voilage épais. Et pour eux, un tourment incommensurable.
Les blancs vont dans l'espace avec un voile sur les yeux
il y a 2 ans
Drift
2 ans
Pas la musique, seulement certaine forme de musique blasphématoire, la majorité des gens se trompe
Non toutes sont interdite seul les chants sont autorisé et sous conditions
il y a 2 ans
Tout arrive par la permission de Dieu
Les mécréants posent le voile eux même
Les mécréants posent le voile eux même
C'est pas ce qu'on lit tu peux pas contredire un truc alors que je viens de te montrer que c'est littéralement Allah qui empêche les non croyant de croire
il y a 2 ans
Non toutes sont interdite seul les chants sont autorisé et sous conditions
Exact, y a que les chants religieux d'autorisés
Musique avec instrument = haram
Donc pas de rap, rock, metal, variété etc

Musique avec instrument = haram

Donc pas de rap, rock, metal, variété etc

il y a 2 ans-PEMT
Les blancs vont dans l'espace avec un voile sur les yeux
Ca doit être ça
il y a 2 ans-PEMT
Prier et travailler. Si tu travailles pas, tu pries, et si tu pries pas tu te fais sauter pour la guerre sainte.
Je suis Seugondaire.
il y a 2 ans
Galactic
2 ans
L’Islam interdit le porc, l’alcool, la viande non-halal, la musique, les chiens, les jeux de hasard, BD, mangas, comics, films et série d'animation, peinture, sculpture, boxe, judo, lutte, karaté, escrime, manger et boire pendant un mois de l'année, sexe hors-mariage, soie, jupes, shorts, nationalisme, gélatine, prêt bancaire, bijoux en or, sodomie, masturbation, apostasie, tatouages, porter des maillots avec des motifs, certains additifs alimentaires, imiter un peuple non-musulman, serrer la main aux femmes, manger ou boire avec la main gauche, vivre en ermite, la représentation d’êtres vivants,, vivre dans un pays non-musulman, rentrer dans les toilettes avec le pied droit, regarder les femmes, les relations H/F hors-mariage et hors-famille, le mariage avec des non-musulmans etc etc
Cette religion autorise quoi en fait ?

Cette religion autorise quoi en fait ?

Il est où le prophète l’OP ?
il y a 2 ans
Reste sous Seville le bngl
J'AI le droit de vie et de mort sur toi, t'es ma pute le schizo avec un TDI
JE t'ai ensorcelé de A à Z, t'es sous ma magie noire depuis 2 ans

J'AI le droit de vie et de mort sur toi, t'es ma pute le schizo avec un TDI

JE t'ai ensorcelé de A à Z, t'es sous ma magie noire depuis 2 ans

il y a 2 ans
Les blancs vont dans l'espace avec un voile sur les yeux
Pendant que les musulmans vivent dans des huttes à boire de la pisse de chameau, sélection naturelle 

il y a 2 ans
Galactic
2 ans
L’Islam interdit le porc, l’alcool, la viande non-halal, la musique, les chiens, les jeux de hasard, BD, mangas, comics, films et série d'animation, peinture, sculpture, boxe, judo, lutte, karaté, escrime, manger et boire pendant un mois de l'année, sexe hors-mariage, soie, jupes, shorts, nationalisme, gélatine, prêt bancaire, bijoux en or, sodomie, masturbation, apostasie, tatouages, porter des maillots avec des motifs, certains additifs alimentaires, imiter un peuple non-musulman, serrer la main aux femmes, manger ou boire avec la main gauche, vivre en ermite, la représentation d’êtres vivants,, vivre dans un pays non-musulman, rentrer dans les toilettes avec le pied droit, regarder les femmes, les relations H/F hors-mariage et hors-famille, le mariage avec des non-musulmans etc etc
Cette religion autorise quoi en fait ?

Cette religion autorise quoi en fait ?

il y a 2 ans
Les chants religieux n'existe pas c'est de l'innovation de penser que un chant et religieu
il y a 2 ans
T'as oublié aussi que Allah empêche les non-croyants de croire, en posant un voile sur leur yeux
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 2 :
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ وَعَلَىٰٓ أَبْصَٰرِهِمْ غِشَٰوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs coeurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment.
Traduction Submission.org :
2 : 7 - DIEU scelle leurs esprits et leur ouïe, et leurs yeux sont voilés. Ils ont encouru un châtiment sévère.
Traduction Droit Chemin :
2 : 7 - Dieu a placé un sceau sur leur cœur et sur leur ouïe, et un voile sur leur vue ; pour eux il y a un immense châtiment.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs cœurs et leurs oreilles, et sur leurs yeux sont des couvertures. Ils subiront une grande rétribution.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
2 : 7 - A apposé un scellement, Allah (Dieu), sur leurs esprits (leurs cœurs), et sur leur ouïe. Et sur leurs yeux, un voilage épais. Et pour eux, un tourment incommensurable.
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 2 :
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ وَعَلَىٰٓ أَبْصَٰرِهِمْ غِشَٰوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs coeurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment.
Traduction Submission.org :
2 : 7 - DIEU scelle leurs esprits et leur ouïe, et leurs yeux sont voilés. Ils ont encouru un châtiment sévère.
Traduction Droit Chemin :
2 : 7 - Dieu a placé un sceau sur leur cœur et sur leur ouïe, et un voile sur leur vue ; pour eux il y a un immense châtiment.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
2 : 7 - Dieu a scellé leurs cœurs et leurs oreilles, et sur leurs yeux sont des couvertures. Ils subiront une grande rétribution.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
2 : 7 - A apposé un scellement, Allah (Dieu), sur leurs esprits (leurs cœurs), et sur leur ouïe. Et sur leurs yeux, un voilage épais. Et pour eux, un tourment incommensurable.
Non c'est bien dit dans le verset précédent qu'ils ne croient pas leur gré et c'est ainsi que Dieu a scellé leur âme

il y a 2 ans
Les chants religieux n'existe pas c'est de l'innovation de penser que un chant et religieu
Les nasheed sont permis
Tout comme n’importe quel chant sans instrument
Tout comme n’importe quel chant sans instrument
il y a 2 ans
on devrait adopter une religion d’état ici en europe qui interdit toute sympathie avec l'islam
il y a 2 ans