InscriptionConnexion
Pourquoi t'es méchant ?
:chat_lait_:
C'est toi qui considère ça comme de la méchanceté, alors qu'un homme qui couché avec un autre homme représente déjà de la méchanceté
il y a 9 jours
Donc si je comprends bien ton but c'est d'insulter les gens gratuitement ici ?
:ChakFume:

Pas très futé comme approche sur un forum
:ChakFume:
On n'est pas tous capable de développer la camaraderie il faut croire.
:chat_lait_:

Il y en a qui ne sont potes que dans le harcèlement des autres. C'est triste.
il y a 9 jours
Donc si je comprends bien ton but c'est d'insulter les gens gratuitement ici ?
:ChakFume:

Pas très futé comme approche sur un forum
:ChakFume:
Lévitique 18:22
il y a 9 jours
C'est toi qui considère ça comme de la méchanceté, alors qu'un homme qui couché avec un autre homme représente déjà de la méchanceté
De la méchanceté envers qui ?
:Fillent_qui_sourient:
il y a 9 jours
Lévitique 18:22
La moindre des choses ce serait de coller le passage en question. On n'a pas que ça à faire d'aller fouiller dans vos bouquins les religix.
:ChatMoule:
il y a 9 jours
Non mais personne lui à dit ??
@Abigail Écoute c'était juste un délire du fofo les trap et le délire gay..
Faut pas prendre ça au premier degré jusqu'à se couper le zizi
:Loco:

Ptin heureusement que je suis là pour le prévenir au dernier moment sinon il aurait fini eunuque ce loco
:Loco:
il y a 9 jours
De la méchanceté envers qui ?
:Fillent_qui_sourient:
Dieu ou l’anus du monsieur selon le calibre de l’engin
:Enqueteur_fdp:
il y a 9 jours
La moindre des choses ce serait de coller le passage en question. On n'a pas que ça à faire d'aller fouiller dans vos bouquins les religix.
:ChatMoule:
Tu ne dois pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme ; c'est une pratique abominable. (Lévitique 18:22)
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania « “Tu ne dois pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme. C’est un acte détestable. (Lévitique 18:22)
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme. C’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme ; ce serait une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme: c'est une pratique abominable. (Lévitique 18:22)
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme: c’est un acte abominable! (Lévitique 18:22)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française « Un homme ne doit pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une conduite horrible. (Lévitique 18:22)
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme; c’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous Tu ne t'uniras pas à un homme comme avec une femme; c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania “ ‘ Et tu ne dois pas coucher avec un mâle comme on couche avec une femme. C’est une chose détestable. (Lévitique 18:22)
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs Tu ne coucheras pas avec un homme, comme on couche avec une femme; c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française «Vous ne devez pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme; c'est une pratique monstrueuse. (Lévitique 18:22)
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une horrible pratique. (Lévitique 18:22)
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer Avec un mâle, tu ne coucheras pas à coucherie de femme. C’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme; ce serait une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible du Rabbinat Français - Zadoc Kahn
© 1966 - Éditions Colbo Ne cohabite point avec un mâle, d’une cohabitation sexuelle: c’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané Tu ne coucheras pas avec un homme comme avec une femme, c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre Vous ne commettrez point cette abomination où l’on se sert d’un homme comme si c’était une femme. (Lévitique 18:22)
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923 Tu ne coucheras pas avec un homme comme on fait avec une femme: c'est une abomination. (Lévitique 18: 22)
Traduction Louis Segond
• 1910 Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux Tu ne commettras point cette abomination où l’on se sert d’un homme comme si c’était une femme. (Lévitique 18:22)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme; c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 Vous ne commettrez point cette abomination où l'on se sert d'un homme comme si c'était une femme. (Lévitique 18:22)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 Tu ne coucheras point avec un mâle, comme on couche avec une femme: c’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible d'Ostervald
• 1881 Tu ne coucheras point avec un homme, comme on couche avec une femme; c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils Vous ne commettrez point le péché de Sodome ; car c’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Pierre Giguet
• 1865 Tu n'auras pas commerce avec un autre homme, comme avec une femme, car c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851 Ne cohabite pas avec un mâle une cohabitation de femme, c’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759 Vous ne commettrez point cette abomination où l’on se sert d’un homme comme si c’était une femme. (Lévitique 18:22)
Traduction David Martin
• 1744 Tu n'auras point aussi la compagnie d'un mâle ; c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535 Tu ne coucheras point avec le mâle par copulation féminine, car c’est abomination. (Lévitique 18:22)
il y a 9 jours
Non mais personne lui à dit ??
@Abigail Écoute c'était juste un délire du fofo les trap et le délire gay..
Faut pas prendre ça au premier degré jusqu'à se couper le zizi
:Loco:

Ptin heureusement que je suis là pour le prévenir au dernier moment sinon il aurait fini eunuque ce loco
:Loco:
Ah ah bien tenté. Tu m'auras pas sur un troll aussi évident.
:risitas_reflechit:
il y a 9 jours
Tu ne dois pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme ; c'est une pratique abominable. (Lévitique 18:22)
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania « “Tu ne dois pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme. C’est un acte détestable. (Lévitique 18:22)
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme. C’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme ; ce serait une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme: c'est une pratique abominable. (Lévitique 18:22)
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme: c’est un acte abominable! (Lévitique 18:22)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française « Un homme ne doit pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une conduite horrible. (Lévitique 18:22)
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme; c’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous Tu ne t'uniras pas à un homme comme avec une femme; c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania “ ‘ Et tu ne dois pas coucher avec un mâle comme on couche avec une femme. C’est une chose détestable. (Lévitique 18:22)
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs Tu ne coucheras pas avec un homme, comme on couche avec une femme; c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française «Vous ne devez pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme; c'est une pratique monstrueuse. (Lévitique 18:22)
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une horrible pratique. (Lévitique 18:22)
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer Avec un mâle, tu ne coucheras pas à coucherie de femme. C’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme; ce serait une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible du Rabbinat Français - Zadoc Kahn
© 1966 - Éditions Colbo Ne cohabite point avec un mâle, d’une cohabitation sexuelle: c’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané Tu ne coucheras pas avec un homme comme avec une femme, c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre Vous ne commettrez point cette abomination où l’on se sert d’un homme comme si c’était une femme. (Lévitique 18:22)
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923 Tu ne coucheras pas avec un homme comme on fait avec une femme: c'est une abomination. (Lévitique 18: 22)
Traduction Louis Segond
• 1910 Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux Tu ne commettras point cette abomination où l’on se sert d’un homme comme si c’était une femme. (Lévitique 18:22)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme; c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 Vous ne commettrez point cette abomination où l'on se sert d'un homme comme si c'était une femme. (Lévitique 18:22)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 Tu ne coucheras point avec un mâle, comme on couche avec une femme: c’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible d'Ostervald
• 1881 Tu ne coucheras point avec un homme, comme on couche avec une femme; c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils Vous ne commettrez point le péché de Sodome ; car c’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Pierre Giguet
• 1865 Tu n'auras pas commerce avec un autre homme, comme avec une femme, car c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851 Ne cohabite pas avec un mâle une cohabitation de femme, c’est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759 Vous ne commettrez point cette abomination où l’on se sert d’un homme comme si c’était une femme. (Lévitique 18:22)
Traduction David Martin
• 1744 Tu n'auras point aussi la compagnie d'un mâle ; c'est une abomination. (Lévitique 18:22)
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535 Tu ne coucheras point avec le mâle par copulation féminine, car c’est abomination. (Lévitique 18:22)
Coucou @Porsenna
:ah_ok_je_vois:
il y a 9 jours
Le retou des réactions PUTAIN !!!!!!
:onche_ondulay:
il y a 9 jours
De la méchanceté envers qui ?
:Fillent_qui_sourient:
Envers toi même déjà
il y a 9 jours
Envers toi même déjà
Je peux pas vraiment argumenter contre ça. C'est tout un système très différent du mien. Tourné vers la religion alors que moi je vois plutôt la recherche de l'équilibre personnel en respectant au mieux les codes conservateurs et en ne portant pas préjudice à autrui.
:Tant-pis:
il y a 9 jours
Donc si je comprends bien ton but c'est d'insulter les gens gratuitement ici ?
:ChakFume:

Pas très futé comme approche sur un forum
:ChakFume:
Non mais si tu es abominable ce n'est pas de ma faute hein. Déjà moralement t'es corrompu, déconnecté de la morale, donc venir dire que j'insulte les gens, c'est selon ta compréhension. T'es né de deux sexes opposés et tu n'honores même pas cela
il y a 9 jours
Je peux pas vraiment argumenter contre ça. C'est tout un système très différent du mien. Tourné vers la religion alors que moi je vois plutôt la recherche de l'équilibre personnel en respectant au mieux les codes conservateurs et en ne portant pas préjudice à autrui.
:Tant-pis:
C'est comme quelqu'un qui fume, il va dire qu'il faut du mal à personne, mensonge. Vous mentez. Vos comportements sont horribles
il y a 9 jours
Dieu ou l’anus du monsieur selon le calibre de l’engin
:Enqueteur_fdp:
Je vais lui faire une perfusion de poppers. Directement dans une veine près de la rondelle.
:pizzacat2:


Vous devez être au niveau 0 pour voir ce message.
il y a 9 jours
Profites-en tant que tu le peux
:pikashoot:
This. Encule le.
il y a 9 jours
C'est comme quelqu'un qui fume, il va dire qu'il faut du mal à personne, mensonge. Vous mentez. Vos comportements sont horribles
Bah un fumeur n'est pas obligé de fumer dans une pièce close avec des non-fumeurs.

Bah je suis pas obligée de faire l'amour avec mon copain devant des croyants non plus.
:Fillent_qui_sourient:
il y a 9 jours
Je peux pas vraiment argumenter contre ça. C'est tout un système très différent du mien. Tourné vers la religion alors que moi je vois plutôt la recherche de l'équilibre personnel en respectant au mieux les codes conservateurs et en ne portant pas préjudice à autrui.
:Tant-pis:
Ah parce que tu penses que des personnes souffrent pas de voir vos comportements déplorables ? Vous vous rendez même plus comptes de vous même à cause de vos actes, c'est ça qui est triste
il y a 9 jours
Je vais lui faire une perfusion de poppers. Directement dans une veine près de la rondelle.
:pizzacat2:


Vous devez être au niveau 0 pour voir ce message.
Je vais être tout à fait honnête avec toi mais excepté que c’est de la drogue et utilisé dans le monde de la nuit, je n’ai aucune idée de l’intérêt du poppers
:WTF_lunettes_:
il y a 9 jours