Ce sujet a été résolu
Non pour le coup c'est pareil par-contre é et è sont des sons tout a fait différents
C'est comme si tu me disais que le bleu et le vert c'est la même chose clé
C'est comme si tu me disais que le bleu et le vert c'est la même chose clé
Bah non c'est pas pareil selon les autres lettres avec lequel est associé le i ou le y dans un mot fait aussi des sons différents
Je suis le donut du forum
il y a 5 mois
Tu remarques que ça évite le s quand tu compares avec des mots anglais notamment
forest
forêt
hospital
hôpital
quest
quête
forest

hospital

quest

C'est écris dans le poste que tu cites
Et ces mots viennent du français pas l'inverse, c'est pas des mots germaniques
Et ces mots viennent du français pas l'inverse, c'est pas des mots germaniques
il y a 5 mois
Bah non c'est pas pareil selon les autres lettres avec lequel est associé le i ou le y dans un mot fait aussi des sons différents
Tu es sourd clé je sais pas comment te dire non le bleu et le jaune c'est pas la même chose clé
il y a 5 mois
Tu remarques que ça évite le s quand tu compares avec des mots anglais notamment
forest
forêt
hospital
hôpital
quest
quête
forest

hospital

quest

j'ai bien vu, sauf que tu dis que c'est une histoire à "dormir debout"
je te le prouvais par quelques exemples.
je te le prouvais par quelques exemples.
il y a 5 mois
BEN OUI PAR-CE QUE JUSTEMENT L'ACCENT CIRCONFLEXE SERT A RIEN CONTRAIREMENT AUX AUTRES C'EST TOUT L'INTITULÉ DU TOPIC @PUTAINDEMERDE
Ca me les brise tout ça je te jute
il y a 5 mois
j'ai bien vu, sauf que tu dis que c'est une histoire à "dormir debout"
je te le prouvais par quelques exemples.
je te le prouvais par quelques exemples.
Bah super écoute
il y a 5 mois
BEN OUI PAR-CE QUE JUSTEMENT L'ACCENT CIRCONFLEXE SERT A RIEN CONTRAIREMENT AUX AUTRES C'EST TOUT L'INTITULÉ DU TOPIC @PUTAINDEMERDE
Bah "é" et "è" aussi servent à rien vu que c'est des sons très similaires et au final on va naturellement prononcer selon un accent grave ou aiguë selon ce qui est le plus simple à prononcer... C'est le même son avec une intonation différente alors c'est sûr que si on fait attention à la prononciation on devine si c'est un "é" ou un "è" mais c'est juste chiant en fait quand on a envie d'écrire vite.
Je suis le donut du forum
il y a 5 mois
Bah "é" et "è" aussi servent à rien vu que c'est des sons très similaires et au final on va naturellement prononcer selon un accent grave ou aiguë selon ce qui est le plus simple à prononcer... C'est le même son avec une intonation différente alors c'est sûr que si on fait attention à la prononciation on devine si c'est un "é" ou un "è" mais c'est juste chiant en fait quand on a envie d'écrire vite.
Non confondre le bleu et le rouge c'est pas normal clé
il y a 5 mois
Bah dans tous les cas ça fait "Haie" osef quoi...
Je ne vois pas en quoi les différents accents donnent des sons particulièrement différent
En vrai les japonais ont raison eux ils ont juste des syllabaires ils ont pas des mots chelous ou les lettres se prononcent différemment selon le contexte des lettres autour ou voir même selon certains mots spécifiques après il existe sûrement des subtilités de prononciation que je ne connais pas dans leur langue
Je ne vois pas en quoi les différents accents donnent des sons particulièrement différent
En vrai les japonais ont raison eux ils ont juste des syllabaires ils ont pas des mots chelous ou les lettres se prononcent différemment selon le contexte des lettres autour ou voir même selon certains mots spécifiques après il existe sûrement des subtilités de prononciation que je ne connais pas dans leur langue
Tu n'y connais rien en japonais toi ça se voit.
aïcha avait 9 ans quand mohamed le prophète pédophile l'a violé.
il y a 5 mois
qu'est-ce que tu comprends pas? faut plus de syllabes pour dire la même chose -> ils prononcent plus de syllabes par minute pour dire la même chose
salut comment tu vas ? en français
En espagnol : hola, ¿cómo estás?
Et on en parle des points d'interrogations inversé ? ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿
En espagnol : hola, ¿cómo estás?
Et on en parle des points d'interrogations inversé ? ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿
il y a 5 mois
Tu es sourd clé je sais pas comment te dire non le bleu et le jaune c'est pas la même chose clé
J'arrive à différencier les deux sons mais pour moi c'est le même son prononcé avec un ton différent je ne vois pas en quoi c'est si important de mettre des accents différents à l'écrit c'est vraiment se prendre la tête pour rien.
Je suis le donut du forum
il y a 5 mois
Non confondre le bleu et le rouge c'est pas normal clé
Oui fin là c'est la différence entre deux nuances de bleu ou deux nuances de rouge.
Je suis le donut du forum
il y a 5 mois
Tu n'y connais rien en japonais toi ça se voit.
Bah je ne suis pas japonais logique mais je sais que y'a plusieurs systèmes de syllabaires les hiraganas pour les mots japonais simplifiés(pour les gosses par exemple les hiraganas servent de sous titre aux kanjis dans leurs livres ) les katakanas pour les mots étrangers à la base (genre "pink" qui devient "pinku") et bien sûr leurs putains d'ideogrammes les kanjis ou pour le coup c'est pas des syllabaires.
Mais la base de leur langage c'est des syllabaires pas des lettres.
Mais la base de leur langage c'est des syllabaires pas des lettres.
Je suis le donut du forum
il y a 5 mois
Bah je ne suis pas japonais logique mais je sais que y'a plusieurs systèmes de syllabaires les hiraganas pour les mots japonais simplifiés(pour les gosses par exemple les hiraganas servent de sous titre aux kanjis dans leurs livres ) les katakanas pour les mots étrangers à la base (genre "pink" qui devient "pinku") et bien sûr leurs putains d'ideogrammes les kanjis ou pour le coup c'est pas des syllabaires.
Mais la base de leur langage c'est des syllabaires pas des lettres.
Mais la base de leur langage c'est des syllabaires pas des lettres.
Tu n'y connais rien donc n'essaie pas d'imaginer comment ça fonctionne. Un syllabaire n'empêche pas les accents selon la position de la syllabe dans le mot ou dans la phrase.
Un exemple simple 私は ne se prononce pas watashiha comme écrit mais watashiwa. C'est littéralement la première chose que tu apprends en japonais et c'est un changement de prononciation par rapport a la position de は.
Un exemple simple 私は ne se prononce pas watashiha comme écrit mais watashiwa. C'est littéralement la première chose que tu apprends en japonais et c'est un changement de prononciation par rapport a la position de は.
aïcha avait 9 ans quand mohamed le prophète pédophile l'a violé.
il y a 5 mois
Tu n'y connais rien donc n'essaie pas d'imaginer comment ça fonctionne. Un syllabaire n'empêche pas les accents selon la position de la syllabe dans le mot ou dans la phrase.
Un exemple simple 私は ne se prononce pas watashiha comme écrit mais watashiwa. C'est littéralement la première chose que tu apprends en japonais et c'est un changement de prononciation par rapport a la position de は.
Un exemple simple 私は ne se prononce pas watashiha comme écrit mais watashiwa. C'est littéralement la première chose que tu apprends en japonais et c'est un changement de prononciation par rapport a la position de は.
J'ai dit que je ne connaissais sûrement pas des subtilités mais je connais un tout petit peu le japonais même si je ne le maîtrise pas vous êtes insupportables de pédantisme...
"Wa" ou "Ha" oulala quelle différence ça doit être pour des japonais qui ne différencient pas le "L" du "R"
"Wa" ou "Ha" oulala quelle différence ça doit être pour des japonais qui ne différencient pas le "L" du "R"
Je suis le donut du forum
il y a 5 mois