Ce sujet a été résolu
Contre-correction
et en plus comme c'est du latin tardif avec des emplois bizarres j'ai tendance à me laisser aller en estimant qu'ils écrivent avec leurs pieds, du coup c'est moi qui fais des erreurs comme une CONNE
il y a 4 mois
je déteste les systèmes conditionnels, toujours faciles à comprendre mais impossibles à rendre correctement en traduction
il y a 4 mois
Si corbeille2fruit femina esset, mammas ostenderet
AH VOILA
là ça marche bien :
là ça marche bien :
il y a 4 mois
Comment attendre des successores perpetuos puisque tous les vrais évêques sont morts d'après vous ?
C'est loin d'être la position de tous les sédévacantistes, c'est dingue de continuer à aussi mal maîtriser le sujet alors que tu boucles dessus depuis des mois
il y a 4 mois
C'est loin d'être la position de tous les sédévacantistes, c'est dingue de continuer à aussi mal maîtriser le sujet alors que tu boucles dessus depuis des mois
Toi je t'aime
il y a 4 mois
Si corbeille2fruit femina esset, mammas ostenderet
Quamuis uberrimae mammae meae sint, tamen non dignus es qui uideas
il y a 4 mois
C'est loin d'être la position de tous les sédévacantistes, c'est dingue de continuer à aussi mal maîtriser le sujet alors que tu boucles dessus depuis des mois
J'avais omis de rappeler que les sectes sédévacantistes, comme toutes les sectes schismatiques, étaient divisées ; je t'en sais gré
il y a 4 mois
ColRoulin
4 mois
Veuillez traduire cet extrait de la constitution dogmatique Pastor Aeternus du concile Vatican I svp
notamment les mots en gras qui me paraissent très obscurs
Si quis ergo dixerit, non esse ex ipsius Christi Domini institutione seu iure divino, ut beatus Petrus in primatu super universam Ecclesiam habeat perpetuos successores ; aut Romanum Pontificem non esse beati Petri in eodem primatu successorem ; anathema sit.
si quelqu'un dit que le pape et l'Eglise ne sont pas issus de Saint Pierre et du Christ, ça vaut l'anathème
en gros c'est ça je crois
en gros c'est ça je crois
Je vous aime tous
Tu ne fais pas exception
il y a 4 mois
Credo si corbeille2fruit femina esset, mammas ostentum fuisse
J'ai badé pendant vingt minutes
il y a 4 mois
ColRoulin
4 mois
Credo si corbeille2fruit femina esset, mammas ostentum fuisse
J'ai badé pendant vingt minutes
AYAAAA TU L'AS FAIT
Alors je crois qu'il manque le sujet de l'infinitive : ea (se ?)
Et attention aussi au *ostentum qui devrait être ostenturam, avec le suffixe futur ET l'accord avec le sujet de l'infinitive
-> Credo si Frugicorbis femina esset, eam mammas ostenturam fuisse
Sinon selon moi c'est bon, MAIS tu as choisi la prop infinitive, qui est MOINS HORRIBLE que l'interrogative indirecte
Pour notre plus grand plaisir je le fais dans une interrogative indirecte, avec verbe introducteur au PASSE (pour plus de fun)
Quaerebam num Frugicorbis mammas ostenderet si femina esset (irréel pst en concordance avec un verbe introducteur au passé)
Bon allez stop moi je vais dormir
Alors je crois qu'il manque le sujet de l'infinitive : ea (se ?)
Et attention aussi au *ostentum qui devrait être ostenturam, avec le suffixe futur ET l'accord avec le sujet de l'infinitive
-> Credo si Frugicorbis femina esset, eam mammas ostenturam fuisse
Sinon selon moi c'est bon, MAIS tu as choisi la prop infinitive, qui est MOINS HORRIBLE que l'interrogative indirecte
Pour notre plus grand plaisir je le fais dans une interrogative indirecte, avec verbe introducteur au PASSE (pour plus de fun)
Quaerebam num Frugicorbis mammas ostenderet si femina esset (irréel pst en concordance avec un verbe introducteur au passé)
Bon allez stop moi je vais dormir
il y a 4 mois
AYAAAA TU L'AS FAIT
Alors je crois qu'il manque le sujet de l'infinitive : ea (se ?)
Et attention aussi au *ostentum qui devrait être ostenturam, avec le suffixe futur ET l'accord avec le sujet de l'infinitive
-> Credo si Frugicorbis femina esset, eam mammas ostenturam fuisse
Sinon selon moi c'est bon, MAIS tu as choisi la prop infinitive, qui est MOINS HORRIBLE que l'interrogative indirecte
Pour notre plus grand plaisir je le fais dans une interrogative indirecte, avec verbe introducteur au PASSE (pour plus de fun)
Quaerebam num Frugicorbis mammas ostenderet si femina esset (irréel pst en concordance avec un verbe introducteur au passé)
Bon allez stop moi je vais dormir
Alors je crois qu'il manque le sujet de l'infinitive : ea (se ?)
Et attention aussi au *ostentum qui devrait être ostenturam, avec le suffixe futur ET l'accord avec le sujet de l'infinitive
-> Credo si Frugicorbis femina esset, eam mammas ostenturam fuisse
Sinon selon moi c'est bon, MAIS tu as choisi la prop infinitive, qui est MOINS HORRIBLE que l'interrogative indirecte
Pour notre plus grand plaisir je le fais dans une interrogative indirecte, avec verbe introducteur au PASSE (pour plus de fun)
Quaerebam num Frugicorbis mammas ostenderet si femina esset (irréel pst en concordance avec un verbe introducteur au passé)
Bon allez stop moi je vais dormir
Tu as raison pour le pronom, mais je confirme le masculin
Je voulais dire ostenturum, pas ostentum
bmg c'est où dans la grammaire ça
Je voulais dire ostenturum, pas ostentum
Pour notre plus grand plaisir je le fais dans une interrogative indirecte, avec verbe introducteur au PASSE (pour plus de fun)
Quaerebam num Frugicorbis mammas ostenderet si femina esset (irréel pst en concordance avec un verbe introducteur au passé)
Quaerebam num Frugicorbis mammas ostenderet si femina esset (irréel pst en concordance avec un verbe introducteur au passé)
il y a 4 mois
Tu as raison pour le pronom, mais je confirme le masculin
Je voulais dire ostenturum, pas ostentum
bmg c'est où dans la grammaire ça
Je voulais dire ostenturum, pas ostentum
Pour notre plus grand plaisir je le fais dans une interrogative indirecte, avec verbe introducteur au PASSE (pour plus de fun)
Quaerebam num Frugicorbis mammas ostenderet si femina esset (irréel pst en concordance avec un verbe introducteur au passé)
Quaerebam num Frugicorbis mammas ostenderet si femina esset (irréel pst en concordance avec un verbe introducteur au passé)
AYAAAAA pardon, j'avais pas compris que c'était pour me kasser
Jsp, ça dépend de ta grammaire, moi la grammaire de ma mère met ça à la fin
Jsp, ça dépend de ta grammaire, moi la grammaire de ma mère met ça à la fin
il y a 4 mois
"Si quelqu'un a affirmé que ce n'est pas parce que le Christ notre Seigneur lui-même l'a mis en place (/institué) ou du fait du droit divin que le bienheureux Pierre, dans sa primauté sur l'Eglise universelle, possède des successeurs éternels (/perpétuels), ou a affirmé que le Pape de Rome n'est pas le successeur du bienheureux Pierre dans cette même primauté (sur l'Eglise), que cette personne reçoive l'anathème (/excommunication)"
Tu t'intéresses à l'hérésie ?
Tu t'intéresses à l'hérésie ?
Respect à la Corbeille
il y a 4 mois
ColRoulin
4 mois
Veuillez traduire cet extrait de la constitution dogmatique Pastor Aeternus du concile Vatican I svp
notamment les mots en gras qui me paraissent très obscurs
Si quis ergo dixerit, non esse ex ipsius Christi Domini institutione seu iure divino, ut beatus Petrus in primatu super universam Ecclesiam habeat perpetuos successores ; aut Romanum Pontificem non esse beati Petri in eodem primatu successorem ; anathema sit.
"Si quelconque goy désavoue mon institution satanique ayant castré et enrégimenter le message révolutionnaire du Christ, pour encadrer le cheptel et le conduire à sa perte au fil des siècles, alors il ira en enfer. Sur le Coran de la Mecque
"
il y a 4 mois
Punaise en sachant que c'était toi j'ai su que c'était un texte contre les sedevancistes, mais je ne m'attendais pas à comprendre le latin aussi facilement, bordel les 10 ans de latin n'ont au final par servi à rien
il y a 4 mois
J'avais omis de rappeler que les sectes sédévacantistes, comme toutes les sectes schismatiques, étaient divisées ; je t'en sais gré
T'es pas très malin, même chez les conciliaires il y a des divisions, sauf que ça touche parfois plus gravement des dogmes, comme l'enfer par exemple, tu as loupé une occasion de te taire c'est dommage
il y a 4 mois
En ligne
220
Sur ce sujet0
















