InscriptionConnexion
Bordel une fois j'ai emmené deux potes saisonniers voir un film en VOSTFR. Moi à la base je suis un universitaire, alors j'avais pas du tout fait attention au fait que c'était Vo, pas Vo, à un moment on banalise complètement d'entendre un film coréen en coréen.

Sauf que je suis sorti de mon microcosme culturel, et en fait, c'est pas du tout normal d'aller voir un film en VOSTFR. Mes potes étaient choqués de devoir lire les dialogues et finalement ils n'ont pas pu suivre le film.

J'ai pas osé leur dire que chez moi j'ai poussé le vice jusqu'au VOSTVO pour garder non seulement la langue mais également le sens original, bon, au moins quand c'est en anglais / espagnol
:risitas_ahi:
il y a 5 jours
Ils se sont foutu de ma gueule tout l'aprèm car la salle était petite, car le film avait des sous-titres, ils me disaient " on comprend pourquoi la place n'était qu'à 5 euros "
:risitas_ahi:
il y a 5 jours
Les dernier film que j'ai vu était en VOST, c'est pas dérangeant
:peepoJVC:
NOW YOU BOW TO ME !
You took my dreams BUT NOT MY NAME !!!
il y a 5 jours
Bordel une fois j'ai emmené deux potes saisonniers voir un film en VOSTFR. Moi à la base je suis un universitaire, alors j'avais pas du tout fait attention au fait que c'était Vo, pas Vo, à un moment on banalise complètement d'entendre un film coréen en coréen.

Sauf que je suis sorti de mon microcosme culturel, et en fait, c'est pas du tout normal d'aller voir un film en VOSTFR. Mes potes étaient choqués de devoir lire les dialogues et finalement ils n'ont pas pu suivre le film.

J'ai pas osé leur dire que chez moi j'ai poussé le vice jusqu'au VOSTVO pour garder non seulement la langue mais également le sens original, bon, au moins quand c'est en anglais / espagnol
:risitas_ahi:
Bah c'est la base je serais incapable de regarder un film doublé en français maintenant.

Sauf peut-être les vieux films d'action américain des années 90 pour le fun
:cafe:
J'ai enculé Kimberley
il y a 5 jours
T'as l'air d'un immense jaloux. J'y peux rien si t'as rien à raconter " khey "
:risitas_ahi:
il y a 5 jours
Les dernier film que j'ai vu était en VOST, c'est pas dérangeant
:peepoJVC:
Ouais quand t'es habitué ça fait plus rien. Mais pour la plupart des gens, c'est une pratique un peu bizarre
:risitas_ahi:
il y a 5 jours
Bah c'est la base je serais incapable de regarder un film doublé en français maintenant.

Sauf peut-être les vieux films d'action américain des années 90 pour le fun
:cafe:
Perso je peux faire les deux. Pourquoi tu peux plus ? Le raccordement des lèvres ?
il y a 5 jours
Ouais quand t'es habitué ça fait plus rien. Mais pour la plupart des gens, c'est une pratique un peu bizarre
:risitas_ahi:
Non pourtant je regarde quasi jamais en VO sauf quand je regarde en DVD des films que je connais déjà très bien
:peepoJVC:

Mais là c'était pas dérangeant, d'autant que le film avait peu de scènes où ça bougeait énormément
:peepoJVC:
NOW YOU BOW TO ME !
You took my dreams BUT NOT MY NAME !!!
il y a 5 jours
Perso je peux faire les deux. Pourquoi tu peux plus ? Le raccordement des lèvres ?
C'est ça et les traductions des expressions sont souvent foireuses.
J'ai remarqué que les sous titres sont plus fidèles en général.
J'ai enculé Kimberley
il y a 5 jours
Bordel une fois j'ai emmené deux potes saisonniers voir un film en VOSTFR. Moi à la base je suis un universitaire, alors j'avais pas du tout fait attention au fait que c'était Vo, pas Vo, à un moment on banalise complètement d'entendre un film coréen en coréen.

Sauf que je suis sorti de mon microcosme culturel, et en fait, c'est pas du tout normal d'aller voir un film en VOSTFR. Mes potes étaient choqués de devoir lire les dialogues et finalement ils n'ont pas pu suivre le film.

J'ai pas osé leur dire que chez moi j'ai poussé le vice jusqu'au VOSTVO pour garder non seulement la langue mais également le sens original, bon, au moins quand c'est en anglais / espagnol
:risitas_ahi:
Pas besoin d'être universitaire pour préférer le vostfr
:RonaldoChinois:


Je ne comprendrai jamais ceux qui veulent absolument une VF, suffit de savoir lire
:RonaldoChinois:
il y a 5 jours
Puisqu'à l'évidence tu me connais, t'es sois un pote qui me trolle sous secondaire, sois un petit littéraire que j'ai brisé sans le vouloir ces dernières années, sois le pote d'un type que j'ai blessé sans faire exprès. Dans les trois cas, je te pardonne et sache que je ne nourris aucune hostilité envers qui que ce soit
:risitas_ahi:
il y a 5 jours
Bordel une fois j'ai emmené deux potes saisonniers voir un film en VOSTFR. Moi à la base je suis un universitaire, alors j'avais pas du tout fait attention au fait que c'était Vo, pas Vo, à un moment on banalise complètement d'entendre un film coréen en coréen.

Sauf que je suis sorti de mon microcosme culturel, et en fait, c'est pas du tout normal d'aller voir un film en VOSTFR. Mes potes étaient choqués de devoir lire les dialogues et finalement ils n'ont pas pu suivre le film.

J'ai pas osé leur dire que chez moi j'ai poussé le vice jusqu'au VOSTVO pour garder non seulement la langue mais également le sens original, bon, au moins quand c'est en anglais / espagnol
:risitas_ahi:
Oui, les francais sont des lows.
il y a 5 jours
Puisqu'à l'évidence tu me connais, t'es sois un pote qui me trolle sous secondaire, sois un petit littéraire que j'ai brisé sans le vouloir ces dernières années, sois le pote d'un type que j'ai blessé sans faire exprès. Dans les trois cas, je te pardonne et sache que je ne nourris aucune hostilité envers qui que ce soit
:risitas_ahi:
N'importe quoi c'est un chasseur de démon
:Ham:
🦧🦍
il y a 5 jours
C'est ça et les traductions des expressions sont souvent foireuses.
J'ai remarqué que les sous titres sont plus fidèles en général.
Des fois les sous-titres en français me dérangent aussi car j'entends que le texte prend des libertés, c'est un peu comme toi en fait. Du coup si le film ou la série est assez rudimentaire niveau complexité du langage, je suis obligé de foutre en VOSTVO sinon la différence audio / texte me déconcentre. Mon cerveau n'arrive plus à brouiller les syllabes
il y a 5 jours
Ils se sont foutu de ma gueule tout l'aprèm car la salle était petite, car le film avait des sous-titres, ils me disaient " on comprend pourquoi la place n'était qu'à 5 euros "
:risitas_ahi:
avoir des golems dans son entourage quelle plaie
:chat_blasiert:
il y a 5 jours
Bordel une fois j'ai emmené deux potes saisonniers voir un film en VOSTFR. Moi à la base je suis un universitaire, alors j'avais pas du tout fait attention au fait que c'était Vo, pas Vo, à un moment on banalise complètement d'entendre un film coréen en coréen.

Sauf que je suis sorti de mon microcosme culturel, et en fait, c'est pas du tout normal d'aller voir un film en VOSTFR. Mes potes étaient choqués de devoir lire les dialogues et finalement ils n'ont pas pu suivre le film.

J'ai pas osé leur dire que chez moi j'ai poussé le vice jusqu'au VOSTVO pour garder non seulement la langue mais également le sens original, bon, au moins quand c'est en anglais / espagnol
:risitas_ahi:
Je regarde pas de vostfr mais ton cerveau est censé s'habituer à lire, si t'as un film en vostfr au bout de 15 minutes tu oublies même qu'il est en vostfr
:LapinBelier:
:B_lapin:
La TEAM LAPIN domine le FOROMENT
:B_lapin:
il y a 5 jours
Pas besoin d'être universitaire pour préférer le vostfr
:RonaldoChinois:


Je ne comprendrai jamais ceux qui veulent absolument une VF, suffit de savoir lire
:RonaldoChinois:
La VF est tout simplement plus accessible. A la fac tu baignes dans un milieu où tout est VOSTFR donc t'as pas le choix. Mais si personne autour de toi ne fait ça, faut avoir l'idée soi-même et ça devient moins courant
il y a 5 jours
avoir des golems dans son entourage quelle plaie
:chat_blasiert:
C'est pas spécialement des golems khey, c'est juste pas leur monde. Eux, ils savent bricoler, réparer de vieilles mécaniques et ils ont beau m'apprendre, mes mains restent inutiles
:risitas_ahi:
il y a 5 jours
Je regarde pas de vostfr mais ton cerveau est censé s'habituer à lire, si t'as un film en vostfr au bout de 15 minutes tu oublies même qu'il est en vostfr
:LapinBelier:
S'ils étaient venus trois fois franchement ouais ils n'auraient même plus fait attention
il y a 5 jours
Ça me dérange pas même si je préfère quand c’est dans une des langues que je maîtrise au moins un minimum
:risitas_ahi:


Et oui beaucoup de gens ne le supportent pas car ils sont pas habitués du tout à lire donc ça va les fatiguer
:chat_lunettes:


Le golem moyen est entraîné pour scroller seulement on a retiré la fonction lecture fluide
il y a 5 jours