Ce sujet a été résolu
Pirate_du_Gange
1 mois
Qu'en penserait Eminem ?
il y a un mois
Trop abstrait sans enregistrement vocal/vidéo pour un non-linguiste
D'autant plus quand on est pas arabophone
D'autant plus quand on est pas arabophone
il y a un mois
Je sais et je le fais pour oublier une fille.
T'es un trap ?
Tu veux oublier une fille ?
Pour ça tu analyses le Coran ?
Rien ne va
Tu veux oublier une fille ?
Pour ça tu analyses le Coran ?
Rien ne va
il y a un mois
Wilgen
1 mois
Trop abstrait sans enregistrement vocal/vidéo pour un non-linguiste
D'autant plus quand on est pas arabophone
D'autant plus quand on est pas arabophone
Ouais c'est vrai mais je vais quand même essayer de le retranscrire
Prononciation actuelle
Iqrâ bismi RRabbika lladhî khalaqa
Khalaqa 'l insana min 'alaq
Si on ne prononce pas les a à la fin et qu'on ne contracte pas la première syllabe
Iqrâ bism aRRabbik alladhî khalaq
Khalaq al insan min 'alaq
On voit quand même que c'est plus régulier.
Le fait de pas prononcer les finales c'est spécifique des dialectes actuellement. Le Coran a une forme de transition.
Prononciation actuelle
Iqrâ bismi RRabbika lladhî khalaqa
Khalaqa 'l insana min 'alaq
Si on ne prononce pas les a à la fin et qu'on ne contracte pas la première syllabe
Iqrâ bism aRRabbik alladhî khalaq
Khalaq al insan min 'alaq
On voit quand même que c'est plus régulier.
Le fait de pas prononcer les finales c'est spécifique des dialectes actuellement. Le Coran a une forme de transition.
il y a un mois
Ouais c'est vrai mais je vais quand même essayer de le retranscrire
Prononciation actuelle
Iqrâ bismi RRabbika lladhî khalaqa
Khalaqa 'l insana min 'alaq
Si on ne prononce pas les a à la fin et qu'on ne contracte pas la première syllabe
Iqrâ bism aRRabbik alladhî khalaq
Khalaq al insan min 'alaq
On voit quand même que c'est plus régulier.
Le fait de pas prononcer les finales c'est spécifique des dialectes actuellement. Le Coran a une forme de transition.
Prononciation actuelle
Iqrâ bismi RRabbika lladhî khalaqa
Khalaqa 'l insana min 'alaq
Si on ne prononce pas les a à la fin et qu'on ne contracte pas la première syllabe
Iqrâ bism aRRabbik alladhî khalaq
Khalaq al insan min 'alaq
On voit quand même que c'est plus régulier.
Le fait de pas prononcer les finales c'est spécifique des dialectes actuellement. Le Coran a une forme de transition.
Je vois, tu parles couramment l'arabe ?
il y a un mois
Je vois, tu parles couramment l'arabe ?
Bah un peu de derja et un peu de l'arabe normal aussi.
C'est juste que comme on avait des exemples de l'arabe utilisé par les Chrétiens ou par les authorité islamique, je me suis dis que j'allais utilser cette forme sur le Coran et voir si le placement des syllabes était régulier.
C'est pas compliqué tu prends la prononciation actuelle et tu ne prononces pas les a i u sauf si y'a une consonne dédoublée avant et pas d'accentuation à un autre endroit.
C'est juste que comme on avait des exemples de l'arabe utilisé par les Chrétiens ou par les authorité islamique, je me suis dis que j'allais utilser cette forme sur le Coran et voir si le placement des syllabes était régulier.
C'est pas compliqué tu prends la prononciation actuelle et tu ne prononces pas les a i u sauf si y'a une consonne dédoublée avant et pas d'accentuation à un autre endroit.
il y a un mois