Ce sujet a été résolu

YouTube
Vidéo YouTubeVous le saviez ? Sasha du bour palette est un belgix
Vite stikers Sasha qui mange des frittes et Sasha avec un drapeau belge
Souverainiste et royaliste.
il y a 6 jours
New-Volo
6j

YouTube
Vidéo YouTubeVous le saviez ? Sasha du bour palette est un belgix
Vite stikers Sasha qui mange des frittes et Sasha avec un drapeau belge
Je suis fan de doublage alors oui je le savais. Il était sympa ce streamvf, même si je préfère les invités turbulents comme Lucien Jean-Baptiste avec ses blagues racistes
il y a 6 jours
Je suis fan de doublage alors oui je le savais. Il était sympa ce streamvf, même si je préfère les invités turbulents comme Lucien Jean-Baptiste avec ses blagues racistes
Tu es fan de vf depuis quand ? Qu'est ce qui t'attire la dedans ?
C'est drôle quand même que la VF se fasse à Bruxelles pourquoi ce choix plutôt original ?
C'est drôle quand même que la VF se fasse à Bruxelles pourquoi ce choix plutôt original ?
Souverainiste et royaliste.
il y a 6 jours
Tu es fan de vf depuis quand ? Qu'est ce qui t'attire la dedans ?
C'est drôle quand même que la VF se fasse à Bruxelles pourquoi ce choix plutôt original ?
C'est drôle quand même que la VF se fasse à Bruxelles pourquoi ce choix plutôt original ?
C'est depuis que j'ai joué à Dishonored en 2012 que je me suis vraiment intéressé au doublage. J'ai adoré la qualité des voix et même si l'univers de Dishonored s'inspire clairement de l'époque victorienne anglaise, j'étais transporté par la VF.
Ce qui me rend curieux, ce sont aussi les voix hors doublage (pubs, voix antenne à la télé ou à la radio). Je trouve ça sympa de reconnaître les acteurs. Et contrairement à ce qu'on pourrait penser, ça ne brise pas mon immersion lorsque je reconnais les voix. Ça me plaît d'entendre les comédiens évoluer à travers le temps, tout comme d'autres aiment suivre tel ou tel acteur américain.
Ajoute à ça la technicité que requiert l'adaptation et le doublage d'une œuvre, et ça en devient passionnant. Les comédiens de doublages sont des imposteurs qui doivent se fondre dans le rôle d'un acteur qui lui-même joue un rôle. C'est une mise en abîme amusante de mon point de vue. Et je me sens plus proche d'eux que des acteurs originaux, car les doubleurs sont bien plus accessibles. D'ailleurs j'ai un dvd dédicassé de South Park, que j'ai eu grâce à streamvf.
Evidemment, le doublage est un artifice et est imparfait. Mais en France on est vraiment bien servi de manière générale. Ça arrive même que la VF soit meilleure que la VO (j'ai en tête Keanu Reeves dans Cyberpunk qui est hyper mou en original).
Et objectivement, les versions doublées ont un meilleur mixage audio que les VO (hollywoodiennes surtout) où on n'entend pas bien les dialogues.
La plupart du temps je regarde et joue en VF. Lorsqu'elle est mauvaise je passe en VO si c'est anglophone. Et dans de rares cas je préfère clairement la VO, comme dans Death Stranding 2 que je fais en ce moment.
Ce qui me rend curieux, ce sont aussi les voix hors doublage (pubs, voix antenne à la télé ou à la radio). Je trouve ça sympa de reconnaître les acteurs. Et contrairement à ce qu'on pourrait penser, ça ne brise pas mon immersion lorsque je reconnais les voix. Ça me plaît d'entendre les comédiens évoluer à travers le temps, tout comme d'autres aiment suivre tel ou tel acteur américain.
Ajoute à ça la technicité que requiert l'adaptation et le doublage d'une œuvre, et ça en devient passionnant. Les comédiens de doublages sont des imposteurs qui doivent se fondre dans le rôle d'un acteur qui lui-même joue un rôle. C'est une mise en abîme amusante de mon point de vue. Et je me sens plus proche d'eux que des acteurs originaux, car les doubleurs sont bien plus accessibles. D'ailleurs j'ai un dvd dédicassé de South Park, que j'ai eu grâce à streamvf.
Evidemment, le doublage est un artifice et est imparfait. Mais en France on est vraiment bien servi de manière générale. Ça arrive même que la VF soit meilleure que la VO (j'ai en tête Keanu Reeves dans Cyberpunk qui est hyper mou en original).
Et objectivement, les versions doublées ont un meilleur mixage audio que les VO (hollywoodiennes surtout) où on n'entend pas bien les dialogues.
La plupart du temps je regarde et joue en VF. Lorsqu'elle est mauvaise je passe en VO si c'est anglophone. Et dans de rares cas je préfère clairement la VO, comme dans Death Stranding 2 que je fais en ce moment.
il y a 6 jours
Tu es fan de vf depuis quand ? Qu'est ce qui t'attire la dedans ?
C'est drôle quand même que la VF se fasse à Bruxelles pourquoi ce choix plutôt original ?
C'est drôle quand même que la VF se fasse à Bruxelles pourquoi ce choix plutôt original ?
Merde j'ai pas répondu à ta question sur la Belgique. Faire une VF en Belgique c'est principalement une questiin budgétaire. Ils sont moins chers que les français.
Il y a aussi quelques cas où ça se fait en Belgique car ils ont une régulation moins stricte. Par exemple le travail des enfants est plus souple. Donc certains doublages de séries (qui sont longues) doublées par de vrais enfants sont enregistrés là-bas.
Si tu as des questions sur le doublage, je te renvoie vers la chaîne youtube de Misterfox. Il a des vidéos qui répondent à plein de questions sur le doublage.
Il y a aussi quelques cas où ça se fait en Belgique car ils ont une régulation moins stricte. Par exemple le travail des enfants est plus souple. Donc certains doublages de séries (qui sont longues) doublées par de vrais enfants sont enregistrés là-bas.
Si tu as des questions sur le doublage, je te renvoie vers la chaîne youtube de Misterfox. Il a des vidéos qui répondent à plein de questions sur le doublage.

YouTube
Vidéo YouTube
YouTube
Vidéo YouTubeil y a 6 jours
Tain, y a pas d’autres doubleurs que ce fils de pute de Donald en fronce ?
Vous aimez qu’on vous gratte le dos ? Rejoignez la Nambla !
il y a 6 jours
Tain, y a pas d’autres doubleurs que ce fils de pute de Donald en fronce ?
Vous aimez qu’on vous gratte le dos ? Rejoignez la Nambla !
il y a 6 jours
Tony316
6j
Tain, y a pas d’autres doubleurs que ce fils de pute de Donald en fronce ?
C'est son émission khey
Souverainiste et royaliste.
il y a 6 jours
New-Volo
6j

YouTube
Vidéo YouTubeVous le saviez ? Sasha du bour palette est un belgix
Vite stikers Sasha qui mange des frittes et Sasha avec un drapeau belge
Nous sommes partout
il y a 6 jours
C'est son émission khey
Non, mais je le vois partout.
C’est un pistonné ?
C’est un pistonné ?
Vous aimez qu’on vous gratte le dos ? Rejoignez la Nambla !
il y a 6 jours
Nous sommes partout
T'es bruxellois ou wallon ?
Souverainiste et royaliste.
il y a 6 jours
Regarde le podcast et il te dira pourquoi il le fait.
Bourg = ville
Palette = palette d'opportunités + palette de couleur pour faire penser au badge
Bourg = ville
Palette = palette d'opportunités + palette de couleur pour faire penser au badge
Souverainiste et royaliste.
il y a 5 jours
Regarde le podcast et il te dira pourquoi il le fait.
Bourg = ville
Palette = palette d'opportunités + palette de couleur pour faire penser au badge
Bourg = ville
Palette = palette d'opportunités + palette de couleur pour faire penser au badge
il y a 5 jours
il y a 5 jours
Non c'est simplement que ça reprend les lettres de la version anglaise ( Ash ) donc ça met un lien entre les version mondiale.
Pareil Régis parce que dans la version japonaise c'est un prénom qui regroupe les lettres du prénom.
Pareil Régis parce que dans la version japonaise c'est un prénom qui regroupe les lettres du prénom.
Souverainiste et royaliste.
il y a 5 jours
En ligne
228
Sur ce sujet0


















