Ce sujet a été résolu
je mesure 1eqa et demi
Ariane, ma sœur, de quel amour blessée, Vous mourûtes aux bords où vous fûtes laissée
il y a 2 heures
Pour moi il faudrait allonger les tibias + le buste + le cou et rajouter des talons
il y a une heure
Oui mais Uthman a normalisé, et les récitations ont quelques différences mais jugées authentiques
Il a normalisé l'écriture pas la prononciation.
La prononciation c'est plus complexe.
Les qira'at qu'on connait remontent au début du 8ème siècle (plus ancien manuscrit qui indiquent la prononciation, et période de transmission la plus crédible, vu que les mecs sont tous morts vers 735). On a quand même 2 classes de manuscrit à Basra qui indique une prononciation différente de celle qu'on connait. La différence est pas énorme mais elle montre possiblement que les qira'at que l'on a sont une évolution d'une prononciation plus ancienne
Si la prononciation change pendant le 8ème siècle on peut se douter que ça a déjà changé avant.
On a l'impression que les 7 qira'at reflètent la prononciation acceptée à leur époque. Mais en réalité elle sont peu présente dans les manuscrit du 8ème siècle. Elles n'étaient qu'une manière de réciter parmi d'autre.
La question c'est à quel point elles dévient de la prononciation d'origine?
L'idée qu'elles remontent au compagnon à qui elles sont attribué est indéfendable.
Tu prends 2 qira'at qui remontent à la même personne au 7ème siècle et elles n'ont rien à voir. C'est seulement au 8ème siècle que tu vois des ressemblances entre les transmetteurs.
La prononciation c'est plus complexe.
Les qira'at qu'on connait remontent au début du 8ème siècle (plus ancien manuscrit qui indiquent la prononciation, et période de transmission la plus crédible, vu que les mecs sont tous morts vers 735). On a quand même 2 classes de manuscrit à Basra qui indique une prononciation différente de celle qu'on connait. La différence est pas énorme mais elle montre possiblement que les qira'at que l'on a sont une évolution d'une prononciation plus ancienne
Si la prononciation change pendant le 8ème siècle on peut se douter que ça a déjà changé avant.
On a l'impression que les 7 qira'at reflètent la prononciation acceptée à leur époque. Mais en réalité elle sont peu présente dans les manuscrit du 8ème siècle. Elles n'étaient qu'une manière de réciter parmi d'autre.
La question c'est à quel point elles dévient de la prononciation d'origine?
L'idée qu'elles remontent au compagnon à qui elles sont attribué est indéfendable.
Tu prends 2 qira'at qui remontent à la même personne au 7ème siècle et elles n'ont rien à voir. C'est seulement au 8ème siècle que tu vois des ressemblances entre les transmetteurs.
il y a une heure
eqa
1h
Bichrotruc : ptdrrrr
2sur10 : laisse moi trkl ça me dégoûte
2sur10 : laisse moi trkl ça me dégoûte
il y a une heure
J'ai une occaz' les mecs.
Tu oublies vite Allah tout d’un coup
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِن
il y a une heure
Après j'aime les meufs, je sais que je suis un peu virulent, mais c'est juste la douleur et la déception.
Je les imaginais innocente et la réalité m'a cogné en pleine face c'est pour ça.
Je les imaginais innocente et la réalité m'a cogné en pleine face c'est pour ça.
il y a une heure
























