En langue des signes française (LSF), les insultes comme « connasse » ne sont pas toujours traduites littéralement mot à mot. La LSF utilise souvent des expressions du visage, des gestes contextuels ou des signes associés à l’attitude pour transmettre un jugement ou une insulte, mais il n’existe pas nécessairement un signe unique officiel pour chaque insulte.
📌 Traductions possibles ou équivalentes
Pour connasse, un interprète en LSF pourrait utiliser le signe de "con", qui existe, associé à une expression du visage forte (colère, mépris), voire accompagné d’un geste qui mime l’attitude ou le contexte.
Le signe de "idiot/stupide" ou "bête" est parfois utilisé comme substitut dans un registre moins vulgaire.
On peut également voir certains signeurs faire une lettre C tournée vers la tête (comme un "C" au front), ce qui dans certains contextes peut évoquer connard/connasse, mais cela n'est ni officiel ni universel.
🧠 À savoir :
En LSF, la charge émotionnelle passe aussi par le regard, la posture, l'intensité du signe.
Les interprètes professionnels adaptent souvent en fonction du contexte (soutenu, familier, injurieux, humoristique…).
Si tu veux une démonstration précise, il existe des vidéos pédagogiques sur YouTube ou sur Elix (le dictionnaire en ligne de la LSF) qui montrent les variantes possibles pour les insultes en LSF. Souhaites-tu que je t’en trouve une ?