L'op t'utilise Google traduction " العراقيون فخرون بهي" Et non " بها" C'est pour le féminin alors qu'il a une moustache de pacha et rien que pour les 4 missiles lancés sur Telaviv il mérite d'être accordé au masculin
L'op t'utilise Google traduction " العراقيون فخرون بهي" Et non " بها" C'est pour le féminin alors qu'il a une moustache de pacha et rien que pour les 4 missiles lancés sur Telaviv il mérite d'être accordé au masculin
c'est "العراقيون فخرون به" plutot. le y n'a pas sa place ici. Sinon la forumation est bizarre, mais flemme de sortir le clavier virtuel arabe