InscriptionConnexion
C'est pour le boulot là
:Chat_couettes:
il y a 2 ans
Ces vérifications sont faites par acquis de conscience.
These checks are done by cautious.

Par acquis de conscience plus que par conviction, Del Ponte ouvre toutefois une enquête préliminaire en 2004.
In 2004, through growing awareness rather than evidence, Del Ponte nevertheless opened a preliminary investigation.

Mais je dois le dire par acquis de conscience.
But I just have to say it for the sake of my conscience.

Ce n'est que par acquis de conscience.
It won't be more than a comfort, though.

Par acquis de conscience, je priais pour eux à la messe le weekend.
As a matter of conscience, I prayed for them at Mass that weekend.

Par acquis de conscience je fais un saut à la banque, histoire d'avoir des nouvelles des travellers checks.
By acquirement of conscience I make a jump to the bank, just to have news of my travellers checks.
il y a 2 ans
For a who of stupid science
:lunettes-3d:
Image
il y a 2 ans
In the having who two conscientiousness
il y a 2 ans
To get my mind sure
Moi franchement le fachisme je trouve ça pas si mal
:Benito_rigole:
il y a 2 ans