Ce sujet a été résolu
On en parle ?
350M de francophones pour rappel.
Gta6 sera à 100% en anglais avec sous titre , on va passer 10000000 plombes à devoir lire leur petit sous titre de merde qui sorte de l'immersion et du rythme juste parce que ces connards ont la flemme (oui le fric pour faire 100000 vf ça ils l'ont hein c'est juste une question de volonté) pareil pour divinity 3 qui sera en plus un jeu TRES BAVARD donc des heures de lecture à la con au lieu d'avoir un doublage top qualité ultra immersif , à terme on aura même plus les sous titre
Ils ont 0 excuses avec les ia ils ont même plus besoin de traducteurs
Super enjoy nos 90 balles pour entendre : "burgerburgerburgerburgerburger" même si tu te démerde en anglais je ne devrais pas à avoir à m'enmerder à traduire cette grosse langue de merde pour profiter d'un produit qui m'est vendu
350M de francophones pour rappel.
Gta6 sera à 100% en anglais avec sous titre , on va passer 10000000 plombes à devoir lire leur petit sous titre de merde qui sorte de l'immersion et du rythme juste parce que ces connards ont la flemme (oui le fric pour faire 100000 vf ça ils l'ont hein c'est juste une question de volonté) pareil pour divinity 3 qui sera en plus un jeu TRES BAVARD donc des heures de lecture à la con au lieu d'avoir un doublage top qualité ultra immersif , à terme on aura même plus les sous titre
Ils ont 0 excuses avec les ia ils ont même plus besoin de traducteurs
Super enjoy nos 90 balles pour entendre : "burgerburgerburgerburgerburger" même si tu te démerde en anglais je ne devrais pas à avoir à m'enmerder à traduire cette grosse langue de merde pour profiter d'un produit qui m'est vendu
il y a 6 heures
C'était pas déjà le cas dans le 4 et le 5 ?
Des jeux Steam pas cher https://www.instant-gaming.com/?igr=gamer-cb611db
il y a 6 heures
C'était pas déjà le cas dans le 4 et le 5 ?
C'est le cas de tous les jeux Rockstar, en fait.
il y a 6 heures
C'est le cas de tous les jeux Rockstar, en fait.
Du coup c'est comme avant
Des jeux Steam pas cher https://www.instant-gaming.com/?igr=gamer-cb611db
il y a 6 heures
QLFOU
6h
On a pas arrêté de te dire d'apprendre l'anglais mais t'as pas voulu écouter.
Par contre ça c'est pas un argument, le % de personne qui sont réellement capables (après multes efforts), d'avoir une 2ème langue comme la natal est ultra faible, autrement ça sera jamais aussi naturel que ta langue natale même si t'as pas de mal à lire
il y a 6 heures
Par contre ça c'est pas un argument, le % de personne qui sont réellement capables (après multes efforts), d'avoir une 2ème langue comme la natal est ultra faible, autrement ça sera jamais aussi naturel que ta langue natale même si t'as pas de mal à lire
Je suis une personne rare? Flatteur va!
il y a 3 heures
QLFOU
6h
On a pas arrêté de te dire d'apprendre l'anglais mais t'as pas voulu écouter.
J'emmerde l'anglais et les anglophones.
Ils peuvent déguster ma baguette.
Ils peuvent déguster ma baguette.
il y a 2 heures
Du coup c'est comme avant
Non les jeux globalement sortent de plus en plus sans doublage audio VF
il y a 2 heures
Osef de la VF c'est bon, c'est un milieu complètement fermé en France et ras-le cul d'entendre le timbre même voix sur tout les personnages féminin et les actings mal fait chez les hommes. Ce milieu pleure l'arrivée de l'IA mais en réalité , c'est une bénédiction contre cette caste
Mon pote !
il y a 40 minutes
FanfarOnche
40m
Osef de la VF c'est bon, c'est un milieu complètement fermé en France et ras-le cul d'entendre le timbre même voix sur tout les personnages féminin et les actings mal fait chez les hommes. Ce milieu pleure l'arrivée de l'IA mais en réalité , c'est une bénédiction contre cette caste
Hélas, FanfarOnche a raison.
C'est comme si tous les personnages en VF avaient les mêmes doubleurs. J'en peux plus d'entendre la voix de Benjamin Pascal, Adeline Chetail et Donald Reignoux partout. Mais il y a des millions de gens au chômage. Donnez leur une chance putain!
Mêmes pour les jeux Japonais c'est comme ça. Ce n'est même pas comme la VF traduit directement de la version Japonaise comme ils le faisaient à l'époque. Non, aujourd'hui la version Française est traduite directement de la version localisée américaine avec leur écriture, leur humour burger, et leur références. Exemple: Les Yakuza, les Trails of, les Dragon Quest, Les Tales of, etc
C'est comme si tous les personnages en VF avaient les mêmes doubleurs. J'en peux plus d'entendre la voix de Benjamin Pascal, Adeline Chetail et Donald Reignoux partout. Mais il y a des millions de gens au chômage. Donnez leur une chance putain!
Mêmes pour les jeux Japonais c'est comme ça. Ce n'est même pas comme la VF traduit directement de la version Japonaise comme ils le faisaient à l'époque. Non, aujourd'hui la version Française est traduite directement de la version localisée américaine avec leur écriture, leur humour burger, et leur références. Exemple: Les Yakuza, les Trails of, les Dragon Quest, Les Tales of, etc
il y a 14 minutes

















