InscriptionConnexion
Tu as quel âge pour dire ça ?
:RisitasAhiBol:
Paradoxalement, pour être dans les normes, il faut rester mince.
:journal:
il y a 3 ans
Les elfes qui sont toutes des tchoins
:Marlou_villageoise:
il y a 3 ans
Tu as 25 ans alors ?
Paradoxalement, pour être dans les normes, il faut rester mince.
:journal:
il y a 3 ans
Ok peux tu t'exprimer normalement et me dire ton âge une bonne fois pour toute ?
:zahi:
Paradoxalement, pour être dans les normes, il faut rester mince.
:journal:
il y a 3 ans
:RisitasAhiBol:
Paradoxalement, pour être dans les normes, il faut rester mince.
:journal:
il y a 3 ans
GIF
symbole de l'extrême droite parait-il
:risitas_ahi:
il y a 3 ans
C'est juste la meilleure adaptation possible, fait par des passionnés des livres à une époque parfaite avant le wokisme et le tout numérique gerbant mais suffisamment récent pour que la technique soit largement suffisante pour faire un grand film de cette envergure
:perfecto:
il y a 3 ans
Alors la trilogie je l’avais vu en version longue au moins 5-6 fois.
Récemment j’ai lu le silmarilion, puis le hobbit, puis LOTR 1er tome, 2e tome, quasiment fini le 3e. (Fini d’ici semaine prochaine)
En parallèle j’ai recommencé le visionage de la trilogie.(J’ai regardé 1h hier)
Je dois dire que certaines choses sont très fidèles à l’œuvre. Mais un peu déçu de ne pas voir Tom bombadil, la préparation du départ de Frodo, certaines aventures des hobbits avant bree, le manque de précision sur ce qu’il se passe a Bree, etc…
Mais je comprend bien que Jackson a dû écourter certains passages pour que ça tienne dans ses 3h30 de film pour chaque épisode. Difficile de lui en vouloir.
Juste une chose qui me dérange réellement, c’est l’univers qui est beaucoup moins sombre que dans les récits (visuellement et romancé d’une manière plus abordable pour le grand oublic)
Les livre me font vraiment vibrer, ressentir la peur, contrairement aux films.

Édit: je n’ai cependant jamais vu une adaptation aussi fidèle à des livres
il y a 3 ans
Le saigneur des agneaux
:rachid_bave:
Le Dernier Noeliste
:noel:
il y a 3 ans
personne pour répondre ?
La nouvelle je pense, dans l'ancienne y a des phrases lourdes qui sont allégées dans la nouvelle il me semble.

Par contre certaines traductions de noms dans la nouvelle font pitié, par exemple Sylvebarbe qui devient Barbebois... Désolé mais c'est un non catégorique.
il y a 3 ans
Steven
Steven
3 ans
La nouvelle je pense, dans l'ancienne y a des phrases lourdes qui sont allégées dans la nouvelle il me semble.

Par contre certaines traductions de noms dans la nouvelle font pitié, par exemple Sylvebarbe qui devient Barbebois... Désolé mais c'est un non catégorique.
Ok merci. Niveau qualité de traduction la nouvelle surpasse l'ancienne du coup?
:zhongli_what:
Zhongli x Tartaglia
:Childe_coeur:
il y a 3 ans
J'ai vu la trilogie, super.
J'ai lu quelques pages du livre n°1 mais le style me gonflait, les conjugaison hors d'âge etc.
Cimer Monoprix pour ce bon d'achat COLLECTOR
il y a 3 ans
Ok merci. Niveau qualité de traduction la nouvelle surpasse l'ancienne du coup?
J'ai pas lu la nouvelle traduction, mais des critiques que j'ai vues, oui dans la globalité la nouvelle traduction semble meilleure.
:oui:
il y a 3 ans
J'ai vu la trilogie, super.
J'ai lu quelques pages du livre n°1 mais le style me gonflait, les conjugaison hors d'âge etc.
C'est pour ça qu'il y a eu une nouvelle traduction qui allège tout ça normalement et oui certaines phrases sont vraiment lourdes. Disons qu'il faut aimer, quand t'as l'habitude c'est pas trop dérangeant mais c'est compréhensible que certains trouvent ça indigeste.
:Mouais_Jesus:
il y a 3 ans
Steven
Steven
3 ans
J'ai pas lu la nouvelle traduction, mais des critiques que j'ai vues, oui dans la globalité la nouvelle traduction semble meilleure.
:oui:
Ok merci j'hésitais sur quelle version acheter.
:chaewonjam:
:zhongli_what:
Zhongli x Tartaglia
:Childe_coeur:
il y a 3 ans
Steven
Steven
3 ans
C'est pour ça qu'il y a eu une nouvelle traduction qui allège tout ça normalement et oui certaines phrases sont vraiment lourdes. Disons qu'il faut aimer, quand t'as l'habitude c'est pas trop dérangeant mais c'est compréhensible que certains trouvent ça indigeste.
:Mouais_Jesus:
Ça me rappelle une version de l'Odyssée que j'ai. Elle est tellement dégueulasse que j'ai retraduit la première page
:rire:
il y a 3 ans
J'aime les films, ils ne vieillissent pas je trouve.

Bien que le tout soit très manichéens, il y' a un petit truc qui fait que ce n'est pas ringard.

La mise en scène défonce aussi, peu de CGI (comparé au Hobbit) donc ça reste encore actuel. Les versions longues sont cools.

J'ai jamais eu la fois de lire les bouquins pas contre
:risitas_ahi:
Chauve et ténébreux
il y a 3 ans
Tu devrais franchement
il y a 3 ans
Steven
Steven
3 ans
La nouvelle je pense, dans l'ancienne y a des phrases lourdes qui sont allégées dans la nouvelle il me semble.

Par contre certaines traductions de noms dans la nouvelle font pitié, par exemple Sylvebarbe qui devient Barbebois... Désolé mais c'est un non catégorique.
Je suis passé dans une librairie aujourd'hui. On m'a dit que le hobbit, le silmarion et le seigneur des anneaux ont été retraduit. Ils peuvent publier chaque année des écrits inédits de Tolkien tellement il a écrit.
il y a 3 ans