Ce sujet a été résolu
Wilgen
9 mois
Le Dieu des juifs s'appelle Yahweh
"Jéhovah est la prononciation la plus connue du nom divin en français"
https://fr.wiktionary.org/wiki/J%C3%A9hovah
il y a 9 mois
Jésus est son Fils
Jésus est pas censé être dieu aussi a la fois ?
il y a 9 mois
Jésus est pas censé être dieu aussi a la fois ?
il y a 9 mois
Les noms hébreux ne se prononcent en effet pas comme le français. Par exemple, Jésus ne se prononçait pas comme ça en hébreu, mais Yeshuah.
il y a 9 mois
Ça c'est l'interprétation des témoins de Jéhovah avec la bible des témoins de Jéhovah qui comportent des versets modifiés pour accrédité leur théologie que jésus n'est pas dieu.
Un verset biblique on peut l'interpréter de la façon qui nous arrange.
Un verset biblique on peut l'interpréter de la façon qui nous arrange.
il y a 9 mois
Apotre
9 mois
Jéhovah

Cest au XIIIe siècle, qu’apparait la première utilisation en latin de la forme Jéhovah. Celle-ci est attribuée à un moine espagnol du nom de Raimond Martin, qui l’utilise dans son œuvre Poignard de la foi. Ce moine a donc décidé, très probablement inconsciemment, de fusionner ces points voyelles (utilisées à l’origine pour dire Seigneur) avec le tétragramme pour former le nom « Jéhovah ». La forme « Jéhovah » ne provient donc pas d’une évolution naturelle de la prononciation du nom de Dieu et n’est pas reconnue par le peuple juif.
La « Traduction interlinéaire du Royaume des Écritures grecques », éditée par les Témoins de Jéhovah en 1969, admet que le mot « Jéhovah » est apparu aux alentour du 14ᵉ siècle.
"Bien que nous soyons enclins à considérer la prononciation Yah·weh comme plus correcte, nous avons conservé la forme « Jéhovah » en raison de la familiarité des gens avec elle depuis le 14ᵉ siècle. En outre, elle conserve, au même titre que les autres formes, les quatre lettres du Tétragramme JHVH"
Ce sont les vieilles traductions jusqu’au 19e siècle qui ont utilisé l’expression Jéhovah, mais dès la fin du 19e siècle les sciences bibliques ont montré que cette traduction était un non-sens.
De plus dans la brochure "Le nom divin" éditée par les témoins de Jéhovah, un paragraphe précise que YAHWEH est certainement plus proche que Jéhovah
La « Traduction interlinéaire du Royaume des Écritures grecques », éditée par les Témoins de Jéhovah en 1969, admet que le mot « Jéhovah » est apparu aux alentour du 14ᵉ siècle.
"Bien que nous soyons enclins à considérer la prononciation Yah·weh comme plus correcte, nous avons conservé la forme « Jéhovah » en raison de la familiarité des gens avec elle depuis le 14ᵉ siècle. En outre, elle conserve, au même titre que les autres formes, les quatre lettres du Tétragramme JHVH"
Ce sont les vieilles traductions jusqu’au 19e siècle qui ont utilisé l’expression Jéhovah, mais dès la fin du 19e siècle les sciences bibliques ont montré que cette traduction était un non-sens.
De plus dans la brochure "Le nom divin" éditée par les témoins de Jéhovah, un paragraphe précise que YAHWEH est certainement plus proche que Jéhovah
il y a 9 mois