Ce sujet a été résolu
그의 성대에서 나오는 첫 번째 소리에서 나는 잠시 동안 내가 생 피에르와 함께 천국의 문 앞에 서 있는 줄 알았다.
한국 여성의 노래를 듣는 프랑스 여성


한국인의 천사같은 목소리는 악, 즉 프랑스인과 서양인을 정화한다.
당신의 반응은 ?
몸소

il y a 2 ans
410euros
2 ans
그의 성대에서 나오는 첫 번째 소리에서 나는 잠시 동안 내가 생 피에르와 함께 천국의 문 앞에 서 있는 줄 알았다.
한국 여성의 노래를 듣는 프랑스 여성


한국인의 천사같은 목소리는 악, 즉 프랑스인과 서양인을 정화한다.
당신의 반응은 ?
몸소

Envoie les nichons, ce topic ne sert à rien sinon
il y a 2 ans
Celeste
2 ans
Je préfère les coréenne avec une voix puissante genre ça
매우 아름답습니다. 이 동영상을 공유한 덕분에 귀하의 상호작용을 이해했습니다. 동시에 한국인의 목소리는 만국 공통어이다. 반면에 나는 당신이 말하는 것을 이해하지 못했습니다. 아랍어입니까 ?
il y a 2 ans
매우 아름답습니다. 이 동영상을 공유한 덕분에 귀하의 상호작용을 이해했습니다. 동시에 한국인의 목소리는 만국 공통어이다. 반면에 나는 당신이 말하는 것을 이해하지 못했습니다. 아랍어입니까 ?
il y a 2 ans
C'est qui que tu traites d'arabe
나는 당신이 말하는 것을 이해하지 않을 것입니다
"Je préfère les coréenne avec une voix puissante genre ça"
"C'est qui que tu traites d'arabe"
나는 이해하지 못했습니다. 처음에는 귀하의 언어를 이해하지 못합니다. 아랍어인 줄 알았는데 번역자에 따르면 프랑스어입니다. 오해해서 죄송합니다.
하지만 어쨌든 마찬가지다.
"Je préfère les coréenne avec une voix puissante genre ça"
"C'est qui que tu traites d'arabe"
나는 이해하지 못했습니다. 처음에는 귀하의 언어를 이해하지 못합니다. 아랍어인 줄 알았는데 번역자에 따르면 프랑스어입니다. 오해해서 죄송합니다.
하지만 어쨌든 마찬가지다.
il y a 2 ans
나는 당신이 말하는 것을 이해하지 않을 것입니다
"Je préfère les coréenne avec une voix puissante genre ça"
"C'est qui que tu traites d'arabe"
나는 이해하지 못했습니다. 처음에는 귀하의 언어를 이해하지 못합니다. 아랍어인 줄 알았는데 번역자에 따르면 프랑스어입니다. 오해해서 죄송합니다.
하지만 어쨌든 마찬가지다.
"Je préfère les coréenne avec une voix puissante genre ça"
"C'est qui que tu traites d'arabe"
나는 이해하지 못했습니다. 처음에는 귀하의 언어를 이해하지 못합니다. 아랍어인 줄 알았는데 번역자에 따르면 프랑스어입니다. 오해해서 죄송합니다.
하지만 어쨌든 마찬가지다.
il y a 2 ans
410euros
2 ans
그의 성대에서 나오는 첫 번째 소리에서 나는 잠시 동안 내가 생 피에르와 함께 천국의 문 앞에 서 있는 줄 알았다.
한국 여성의 노래를 듣는 프랑스 여성


한국인의 천사같은 목소리는 악, 즉 프랑스인과 서양인을 정화한다.
당신의 반응은 ?
몸소

il y a 2 ans
Je t'adore khey t'es complètement demeuré
Je te ferai des stickers coréennes
Je te ferai des stickers coréennes
il y a 2 ans