Ce sujet a été résolu
Jules_Cesar
1 mois
Je crois que je suis suivie aidé moi
Il suffit de faire un voyage astral.
Islam : entre 1979 et mai 2021 au moins 48.035 attentats musulmans et 13 siècles d'esclavage en Afrique.
il y a un mois
Il suffit de faire un voyage astral.
Non ça marche pas comme ça je suis pas docteur strange
Ave moi
il y a un mois
Non ça marche pas comme ça je suis pas docteur strange
C'est parce que tu n'as pas encore le secret pour.
Islam : entre 1979 et mai 2021 au moins 48.035 attentats musulmans et 13 siècles d'esclavage en Afrique.
il y a un mois
Islam : entre 1979 et mai 2021 au moins 48.035 attentats musulmans et 13 siècles d'esclavage en Afrique.
il y a un mois
Je suis à Paris dans la rue plusieurs personnes me suis
Il se relaient pour pas que je les remarques
Il se relaient pour pas que je les remarques
Ave moi
il y a un mois
Tu es blanc et eux colorés ?
Je suis le meilleur président de la 5eme république
il y a un mois
Rien compris
L'expression « aide-toi et le ciel t'aidera » signifie qu'il est essentiel de faire des efforts et de prendre des initiatives pour résoudre ses problèmes, car l'aide, qu'elle vienne d'autrui ou d'une force supérieure, suit généralement l'action personnelle.
Elle encourage l'autonomie et l'effort, tout en laissant une place à la chance ou à l'intervention divine.
Cette maxime, bien qu'elle ne soit pas une citation biblique, est attribuée à Jean de La Fontaine, qui l'a utilisée dans sa fable « Le Chartier embourbé ».
Elle est souvent traduite en anglais par « God helps those who help themselves » ou « Heaven helps those who help themselves ».
Bien que l'expression incite à l'action, certains soulignent qu'elle peut parfois être perçue comme culpabilisante, surtout dans des situations de détresse où l'individu peut se sentir responsable de son propre échec.
Elle encourage l'autonomie et l'effort, tout en laissant une place à la chance ou à l'intervention divine.
Cette maxime, bien qu'elle ne soit pas une citation biblique, est attribuée à Jean de La Fontaine, qui l'a utilisée dans sa fable « Le Chartier embourbé ».
Elle est souvent traduite en anglais par « God helps those who help themselves » ou « Heaven helps those who help themselves ».
Bien que l'expression incite à l'action, certains soulignent qu'elle peut parfois être perçue comme culpabilisante, surtout dans des situations de détresse où l'individu peut se sentir responsable de son propre échec.
il y a un mois
NicoSarkozy
1 mois
Tu es blanc et eux colorés ?
Moi blanc mes je suis suivie par différentes personnes blanc noir jaune vert
Ave moi
il y a un mois
Moi blanc mes je suis suivie par différentes personnes blanc noir jaune vert
Va dans un endroit public enfin je ne sais pas, un bar, magazin?
Je suis le meilleur président de la 5eme république
il y a un mois
Va dans un endroit public enfin je ne sais pas, un bar, magazin?
Non trop dangereux
Je serai dans un endroit fermé
Je serai dans un endroit fermé
Ave moi
il y a un mois
L'expression « aide-toi et le ciel t'aidera » signifie qu'il est essentiel de faire des efforts et de prendre des initiatives pour résoudre ses problèmes, car l'aide, qu'elle vienne d'autrui ou d'une force supérieure, suit généralement l'action personnelle.
Elle encourage l'autonomie et l'effort, tout en laissant une place à la chance ou à l'intervention divine.
Cette maxime, bien qu'elle ne soit pas une citation biblique, est attribuée à Jean de La Fontaine, qui l'a utilisée dans sa fable « Le Chartier embourbé ».
Elle est souvent traduite en anglais par « God helps those who help themselves » ou « Heaven helps those who help themselves ».
Bien que l'expression incite à l'action, certains soulignent qu'elle peut parfois être perçue comme culpabilisante, surtout dans des situations de détresse où l'individu peut se sentir responsable de son propre échec.
Elle encourage l'autonomie et l'effort, tout en laissant une place à la chance ou à l'intervention divine.
Cette maxime, bien qu'elle ne soit pas une citation biblique, est attribuée à Jean de La Fontaine, qui l'a utilisée dans sa fable « Le Chartier embourbé ».
Elle est souvent traduite en anglais par « God helps those who help themselves » ou « Heaven helps those who help themselves ».
Bien que l'expression incite à l'action, certains soulignent qu'elle peut parfois être perçue comme culpabilisante, surtout dans des situations de détresse où l'individu peut se sentir responsable de son propre échec.
Rien compris
Ave moi
il y a un mois
Non trop dangereux
Je serai dans un endroit fermé
Je serai dans un endroit fermé
Arrête toi et attends le et cherche le
il y a un mois
Arrête toi et attends le et cherche le
Il sont plusieurs j'ai aucune chance
Ave moi
il y a un mois
















